Mai tineti minte vremurile de dinainte de internet? Cand puteai gasi informatii doar in carti? Cand un dictionar Longman sau Oxford era mana cereasca pentru noi, cei de la limbi straine?
Cam pe-atunci mi-am cumparat The Oxford Thesaurus, dictionar de buzunar de sinonime in limba engleza, o comoara la care nici nu indrazneam sa visez. Daca imi amintesc bine, l-am luat de la o librarie din Iasi, pentru ca in Suceava, pe vremea aia, nu gaseai asa ceva.
Fast forward vreo 15 ani. A aparut internetul. Exista site-uri ca www.thefreedictionary.com. Ai tot ce iti trebuie la maxim trei click-uri distanta. Ati putea crede ca batranul meu dictionar isi traieste linistit batranetile intr-un colt de biblioteca.
Guess again.
A devenit, pe rand:
- cartea de bucate a Mariei - din care gateste pentru jucarii
- cartea de rugaciuni a Sofiei - din care citeste dimineata rugaciuni pe limba ei
- cartea de partituri care sta ocazional pe pian si din care se canta cu mult mult zel
- cartea "de scris" a Mariei, de unde ii vine inspiratia pentru povesti (moment in care Maria merge apasat prin casa, cu dictionarul sub brat, gesticuland cu cealalta mana, povestind cele mai haioase lucruri)
O a doua perioada de glorie pentru un minunat dictionar batran.
Exact :))
ReplyDelete